une agence pour vos traductions digitales

i-tourisme

Lancement de Smylingua : agence de traduction spécialisée dans le digital.

 Dans un contexte de développement à l’international, les entreprises et start-ups marketing et digital sont confrontées à une problématique dans la traduction de tous les supports digitalisés qu’elles produisent au quotidien. Plus que la simple traduction littérale de contenus marketing, les entreprises souhaitant intégrer le marché international doivent prendre en considération la culture, les codes et usages, les habitudes du pays pour mieux communiquer et accroître leur influence à l’étranger. C’est pour répondre à cette problématique et permettre aux entreprises de déployer leur communication, d’accroître leur influence et de s’élever à l’international, que Mélanie Krause a eu l’idée de créer Smylingua, une agence de traduction spécialisée dans le digital.

Les entreprises françaises maîtrisent parfaitement le wording en français et même s’ils ont des employés bilingues, voire trilingues, ceux-ci sont souvent très sollicités et ils n’ont souvent pas le temps pour se pencher sur les traductions ou la production du contenu multilingue. Toutefois, ces entreprises ont conscience que traduire correctement des documents commerciaux et autres supports dans la langue du pays est indispensable mais aussi que c’est loin d’être évident.

L’agence offre un service de relecture ponctuel, elle peut aussi prendre en charge l’intégralité de la gestion du contenu multilingue ou bien la gestion des projets de traduction lourds, comme les sites e-commerce par exemple.

Publié par Rémi Bain-Thouverez
Abonnez-vous à notre newsletter pour recevoir les dernières infos par E-mail.
Réagir à l'article

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *